Monday, May 17, 2010

My Favorite Hindi Songs!



YOU CAN FIND ENGLISH TRANSLATIONS ON THE WEB or other YT videos. 

*****Songs with **** next to have [English lyrics] in comments****


I linked the songs I found on YT with the best sound quality but unfortunately, these vids are taken down periodically so I need to post new links.  SEARCH THE TITLE of the song in YouTube until I update! 



Motiyon Ki Ladi Hoon Main



 ****Mubarak Ho Tujhe Ae Dil Ho




Mubharak Ho


Best of Aamir Khan songs (from his movies)



 ****
Tere Naam



Tere Naam

Oodhni (Tere Naam)

















 



Hume Na Bhulana (Saajan)


Mahiya (Awarapan)



 Tera Mera Rishta (Awarapan)


  

Tera Mera Rishta














**** To Phir Aao (Awarapan)


To Phir Aao (Remix)




Jonitha Gandhi - Kabhi Sham Dhale (song is from movie but I like this version)





Jaane Kaise


Oh Mere Dil Ke Chain





Oh mere Dil Ke
 Chain


 

Khai Ke Paan Banares Wala (remix for Don)



Pehle Kabi Na Mera


Jo Bhi Kasmein (Raaz)





Dheere Dheere Hua (Sssshhh)





Dheere Dheere Hua

Woh Lamhe (Zeher)



Humko Humise Churalo (I don't like Lata's version from movie)




Bhula Na Sakoge (from album Bewafaai)



  Lal Dupatta (Mujhe Shaadi Karoge, English Subtitles)




Lal Dupatta


 






Bachna Ae Haseeno (title song) 







Khuda Jaane (Bachna Ae Haseeno)




 Ahista Ahista (from Bachna)


Jogi Mahi English Subtitles


Lucky Boy




 Lucky Boy





















Saathiya (title song)


****Ek Din Tere Raahon (Naqaab)
















 



Sajna Hai Mujhe



Kaise Yeh Ishq Hai (Meri Brother Ki Dulhan)





Kaise Yeh Ishq Meri Brother Ki Dulhan



Humko Sirf Tumse Pyaar Hai (Barsaat) English lyrics, select More on video - Transcript



Hai Dil (Dil Ka Rishta)



**** Chaand Sifarish (Fanaa)







Fanaa




















Chaand Sifarish

















Mere Haath Mein (Fanaa)



Dekho Naa (Fanaa)



Dekho Naa 

 



Mere Naseeb Mein Tu Hai Ke Nahin (remix)



Kabhi Jage Soye (Udit Narayan)


 



Kabhi Jaage Soye

Dil Mera Naa (Fida)




Dil Mera Naa



Yeh Dosti Hum Nahi (Sholay)









Apni Toh Jaise Kaise (Lawaaris)



Mere Sona Sajan Gar Aye Re




 Mundian To Bach Ke (Panjabi MC)



Mundian To Bach Ke


Chain Aapko Mila (Footpath)





Chain Aapko Mila



 ****
Daiyya Daiyya (Dil Ka Rishta)




Daiyya Re
 














Title song (Bodyguard)


_Teri Meri Prem Kahaani (hit from Bodyguard) http://www.youtube.com/watch?v=tyxswccv-V



 _Hum Tumhare Hain Sanam http://www.youtube.com/watch?v=B0LExERlZOo





Hum Tumhare Hain Sanam



Aaja Nachle (title song)


 **** Deewani Hoon Deewani Hoon




Na Jaane Kyun Dil Bhar Gaya
















Yeh Ishq Haaye (Jab We Met)


Halla Re Halla Re




Mujhe Neend Na Aye (Dil)


 

Mujhe Neend Na Aye


Lagan Lagan (Teri Naam)




 

Dekha Pehli Baar




Bhangra Mix


Mujhe Pe To Jadoo (Race 1)




Kuch is Tara (Atif Aslam)


Bindhiya Chamkegi (original)




Older version of Bindhiya Chamkegi

Ajaa Meri Tumanna


 
 Saajan Saajan (Arzoo with Madhuri Dixit)


 

Hamsafar Chahiye


Ek Dilruba Hai (Udit Narayan)





Ek Dilruba Hai


Aap Ki Yaad Aye Tho (Aapko Pehli Bhi Kahin Dekha Hai) English Subs
 






Aap Ki Yaad Aye To




Kabhi Mausam Hua Resham





Kabhi Mausam


 Pyaar Dilon Ka Mela Hai (Gupt)




Tamil - Konjum Mainakkale (Aishwarya Rai) English Subs 
(English Subtitles)


Taal Se Taal Mila (Taal)





Taal Se Taal Mila


















Ishq Bina (Taal)

More great songs from Taal (a movie which Ebert and Roeper loved) Just Google it!: 


 Nahin Samne (Taal)




Wada Raha Se Pyar Ka (Khakee)


 

Haule Haule (Rab Ne Bana Di Jodi) English Subs


_Mahi Vay (Kaante) English Subs




Yeh Mera Dil (Don)




Yeh Mera Dil






Maine Jisko Chaha (Fida)



 







Dil Cheez Kya Hai (Original Umrao Jaan) English Subs



****Tujh Mein Aur Teri Yaad Mein




****Abhi Tho Main Jawan Hoon (Killers)




Abhi To Main Jawan Hoon


 **** Aapke Pyaar Mein Hum (Raaz)




Aapke Pyar Mein


Mera Piya Ghar Aaya (Yaarana 1995) 



Twist Song (Love Aaj Kal)


















Mushkil Bada Yeh Pyaar Hai





Mushkil Bada Yeh Pyaar
Hai



















****Aye Mere Humsafar (Qayamat Se Qayamat Tak)





Aye Mere Humsafar


****Chura Liya Hai Tum Ne Jo Dil Ko (LIKE THIS REMIX A LOT!)









Kal Ho Naa Ho**** (Sonu Nigam))









Ke Ghar Ab Aagoe (Sonu Nigam)




****
Chaand Mera Dil  (Listen from 1:00 min on)




 Ek Dho Theen (Tezaab 1988)



****Dil Ne Yeh Kaha Hai Dil Se (Dhadkan)






 


25 comments:

  1. Toh Phir Ao from Awarapan

    Toh phir aao mujhko satao
    Then come, torture me
    Toh phir aao mujhko rulao
    Then come, make me cry

    Dil badal bane
    The heart becomes a cloud
    Aankhein behne lagen
    My eyes start to flow
    Aahein aise uthein jaise aandhi chale
    I have huge sighs, just like the wind flows

    Toh phir aao mujhko satao
    Then come, torture me
    Toh phir aao mujhko rulao
    Then come, make me cry
    Aa bhi jao (x6)
    Come on now

    Gham le ja tere
    Take away all Your sadness
    Jo bhi tune diye
    Which You have given me
    Ya phir mujhko bata
    Or else tell me this
    Inko kaise sahein
    How to tolerate (bear) them

    Toh phir aao mujhko satao
    Then come, torture me
    Toh phir aao mujhko rulao
    Then come, make me cry
    Aa bhi jao (x6)
    Come on now

    Ab to is manzar se, mujhko chale jana hai
    Now from this scenery, I have to go away
    Jin raahon pe mera yaar hai
    The paths on which my lover is
    Un raahon ko mujhse paana hai
    I have to reach those paths

    Toh phir aao mujhko satao
    Then come, torture me
    Toh phir aao mujhko rulao
    Then come, make me cry
    Aa bhi jao (x6)
    Come on now

    ReplyDelete
  2. Aap Ke Pyaar Mein Hum

    In your love, I

    Aap Ke Pyaar Mein Hum Savarne Lage
    In your love I started putting on make up

    Dekh Ke Aap Ko Hum Nikhar Ne Lage
    Seeing you I started preening myself

    Is Kadar Aap Se Hum Ko Mohabbat Huvi
    I have fallen in love with you so much

    Toot Ke Baajuon Mein Bikharne Lage
    Broken , going to pieces in your arms

    Aap Jo Is Tarah Se Tadapayenge
    If you keep tormenting me like this

    Aise Aalam Mein Pagal Ho Jaayenge
    I will go mad in this kind of stress

    Woh Mil Gaya Jiski Hume Kab Se Talash Thi
    Found the one I was looking for , for so long

    Bechain Si In Saason Mein Janmo Ki Pyaas Thi
    Tension in this breath , many lives long thirst

    Jism Se Rooh Mein Hum Utarne Lage
    From the body into the spirit have started descending

    Roop Ki Aanch Se Tan Pigal Jaayega
    The glare of my ?beauty will melt the body

    Aag Lag Jaayegi Mann Machal Jaayega
    Fire will light , the mind will go mischievous

    Yeh Lab Zara Takraye Jo Dilbar Ke Hot Se
    When these lips smashed against those of my sweetheart

    Chingariyaan Udne Lagi Shabnam Ki Chot Se
    Sparks started flying from the injuries inflicted by ?dew

    Hum Sanam Had Se Aage Guzar Ne Lage
    We darling started crossing all bounds

    ReplyDelete
  3. Deewaani Hoon:

    Like birds flying in the skies, Let's fly away somewhere dear one Let's make an abode of a place, where we have no one to fear Oh Beloved I know it deep in my heart we shall find our goal some day I'm madlyin love with you, I'm crazy, I say one thing and yet do another, I"m crazy I'm crazy (deewani hoon deewani hoon) Man singing: I'm madly in love with you, I"m crazy, I say one thing yet do another. Female: Oh Beloved, I know it deep in my heart, We shall find our goal some day, Do not be afraid come into my arms, and listen to what my heart says, Repeat above.

    ReplyDelete
  4. Daiyya Daiyya Re

    aashiq mere main ne tujhse pyaar kiya re
    my lover, I fell in love with you;

    aankhon se ch
    ori chori izhaar kiya re
    i quietly declared myself with my eyes

    main nazaren milaauun to kaise milaauun
    how can I meet your gaze? how can I meet it?

    mujhe sharm aane lagi hai
    i've started to feel shy

    na dekho to tujhko to kaise bachaauun
    if you don't look, how can I save you?

    meri jaan jaane lagi hai
    my soul is pulling away from its moorings

    teri chaahaton men chhalakti hi jaaye
    it will overflow in desire for you

    na maane nigori yeh paayal
    these wretched anklets don't obey me

    mujhe beqaraari sataane lagi hai
    restlessness has started to torment me;

    kiya ishq ne mujhko ghaayal
    love has pierced me to the core

    tera naam leke guzarte mere din
    i pass my days by saying your name;

    tarapke guzarti hai raaten
    the nights pass tossing and turning

    mujhe yaad aati hai ab to hamesha
    i always think of you now

    sharaarat bharti teri baaten
    your words are filled with mischief

    naye pyaas banke muhabbat men shola
    in love, desire becomes a flame

    labon pe bharakta hi jaaye
    and it flares up on my lips

    diwaana bara hai maanaauun to kaise
    you're totally crazy; how can I assuage your madness?

    mera dil dharakta hi jaaye
    my heart will pound right out of my chest!

    tujhko chaaha main ne tera didaar kiya re
    i looked upon you and I desired you

    aashiq mere main ne tujhse pyaar kiya re
    my lover, I fell in love with you

    ReplyDelete
  5. Mere Haath Mein (Fanaa)

    Mere Haath Mein Tera Haath Ho Saari Jannatein Mere Saath Ho
    When your hand is in my hand I have with me the heave
    ns divine

    Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Tere Pyar M
    ein Ho Jaaun Fanaa
    When you're close, this world is naught

    Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Tere Pyar Mein Ho Jaaun Fanaa
    When you are close, the world is naught. Destroyed in your love, a triumph sough

    Tere Dil Mein Meri Saanson Ko Jagah Mil Jaaye
    May my life's breath find refuge in your heart

    Tere Ishq Mein Meri Jaan Fanaa Ho Jaaye
    Destroyed in your love, may my life depart

    Jitne Paas Hain Khushbu Saans Ke
    As close as fragrances’ are to breath

    Jitne Paas Hothon Ke Sargam
    As close as songs are to lips

    Jaise Saath Hain Karvat Yaad Ke
    As close as sleepless nights are to memories

    Jaise Saath Baahon Ke Sangam
    As close as arms are to embraces

    Jitne Paas Paas Khwaabon Ke Nazar
    As close as close as dreams are to eyes

    Utni Paas Tu Rehna Hamsafar
    Be that close to me oh love of mine

    Rone De Aaj Hamko Do Aankhen Sujaane De
    Let my eyes swell with tears, let me cry today

    Baahon Mein Lene De Aur Khud Ko Bheeg Jaane De
    Take me in your arms, get drenched today

    Hain Jo Seene Mein Qaid Dariya Woh chozt Jaayega
    The Sea pain trapped in my heart will explode

    Hain Itna Dard Ke Tera Daaman Bheeg Jaayega
    I have so much pain your veil will be drenched

    Jitne Paas Paas Dhadkan Ke Hain Raaz
    As close as secrets to heartbeats

    Jitne Paas Bundon Ke Baadal
    As close as raindrops are to clouds

    Jaise sahaq Sa Chanda Ke Hain Raat
    As close as moon is to night

    Jitne Paas Nainon Ke Kaajal
    As close as Kaajal to eyes -

    Jitne Paas Paas Saagar Ke Lehar
    As close as waves to the ocean

    Utne Paas Tu Rehna Hamsafar
    Be that close to me, oh love of mine

    Adhoori Saans Thi Dhadkan Adhoori Thi Adhooren Ham
    My breath was incomplete, my heartbeat was incomplete, I was incomplete

    Magar Ab Chaand Poora Hain Falak Pe Aur Ab Pooren Hain Ham
    But now the moon is full, complete in the sky and now I have become complete as you are with me

    ReplyDelete
  6. Chaand Sifarish (Fanaa)

    Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah
    Praise the Lord!

    Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
    If the moon would speak for Me, it would tell You this

    Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
    I want to drop the veil of modesty and transgress and do a mischief

    Zid Hai Ab To Hai Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
    Its my wish to destroy myself now and get immersed in You

    Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
    If the moon would speak for Me, it would tell You this

    Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
    I want to drop the veil of modesty and transgress and do a mischief

    Teri Ada Bhi Hai Jhonke Wali Chu Ke Guzar Jaane De
    Your charm is just like wind that touches and passes away

    Teri Lachak Hai Ke Jaise Daali Dil Mein Uthar Jaane De
    Your movement is like a swaying branch which gets absorbed in the heart

    Aaja Baahon Mein Kar Ke Bahaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
    Make an excuse and come into my arms, I want to be immersed in You

    Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
    If the moon would speak for Me, it would tell You this

    Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
    I want to drop the veil of modesty and transgress and do a mischief

    Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah Subahnallah
    Praise the Lord!

    Hai Jo Iraade Bataa Doon Tumko Sharma Hi Jaaogi Tum
    If I tell you my real intentions, then You'll go shy

    Dhadkanein Jo Suna Doon Tumko Gabrah Hi Jaaogi Tum
    If You hear the intensity of my heartbeats, You'll surely get scared

    Humko Aata Nahin Hai Chupaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
    I don't know how to hide my feelings, I want to be immersed in You

    Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa
    If the moon would speak for Me, it would tell You this

    Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata
    I want to drop the veil of modesty and transgress and do a mischief

    Zid Hai Ab To Hai Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa
    It's my wish to destroy myself now and get immersed in You

    ReplyDelete
  7. Kabhi Jaage Soye

    Kabhi jaage soye, kabhi hanste gaate
    While sleeping or when awake, in laughter or while singing

    Kabhi tanha tanha, kabhi aate jaate
    Sometimes very lonely, while coming or when departing

    Dil dhadakne lage bevaje besabab
    Heart starts beating loudly without any cause or reason

    Kya isi ko mohabbat kehte hain sab
    Is this what everyone calls "love"


    --FEMALE--
    Kabhi jaage soye, kabhi hanste gaate
    While sleeping or when awake, in laughter or while singing

    Kabhi tanha tanha, kabhi aate jaate
    Sometimes very lonely, while coming or when departing

    Dil dhadakne lage bevaje besabab
    Heart starts beating loudly without any cause or reason

    Kya isi ko mohabbat kehte hain sab
    Is this what everyone calls "love"


    --MALE--
    Kabhi jaage soye, kabhi hanste gaate
    While sleeping or when awake, in laughter or while singing

    Kahin ruk gaya to kahin main chal pada
    Stopping on the way at times, or continuing the journey

    Zamaana yeh samjha deewaana main bada
    The world understood that I was very crazy

    Yeh main bhi na jaanoon main kya chaahta
    Even I don't know what it is that i want

    Meri kya tamanna main kya sochta
    What my wish is and what am I thinking of


    --FEMALE--
    Kabhi rafta rafta, kabhi chalti chalti
    sometimes with leisure, sometimes very fast

    Bechaini de de chaahat bedardi
    Restlessness given by cruel Love

    Dil dhadakne lage bevaje besabab
    Heart beats without any cause or reason

    Kya isi ko mohabbat kehte hain sab
    is this what love is


    --MALE--
    Kabhi jaage soye, kabhi hanste gaate
    While sleeping or while awake, while singing or laughing

    Koi ek chehra khayaalon mein rahe
    One strange face keeps coming in my thoughts

    Main aashiq usi ka voh chupke se kahe
    I am her lover, she says quietly

    Mera haal kya hai kise hai pata
    What my state is, who knows

    Meri beqaraari na main jaanta
    My restlessness, i don't even know


    --FEMALE--
    Kabhi tanhaai mein, kabhi mehfil mehfil
    In loneliness, in assemblies/gatherings

    Kise dhoonde aankhen ab manzil manzil
    Who does my eyes search for everywhere i go

    Dil dhadakne lage bevaje besabab
    The heart starts beating without any cause or reason

    Kya isi ko mohabbat kehte hain sab
    Is this what everyone calls "love"


    --MALE--
    Kabhi jaage soye, kabhi hanste gaate
    While sleeping or when awake, in laughter or while singing

    Kabhi tanha tanha, kabhi aate jaate
    In loneliness, while coming or when departing

    Dil dhadakne lage bevaje besabab
    My heart beats wildly without any reason or cause


    --FEMALE--
    Dil dhadakne lage bevaje besabab
    My heart beats wildly without any reason or cause


    --MALE--
    Kya isi ko mohabbat kehte hain sab
    Is this what "love" is


    --FEMALE--
    Kya isi ko mohabbat kehte hain sab
    Is this what everyone calls "love"

    ReplyDelete
  8. Mubharak Ho

    FirstVerse

    Congratulations, my heart,
    Congratulations, my heart
    The moment of Armageddon has come
    My eyes fill with tears of joy.

    Secondverse

    Just wait, won’t you see the (humiliating) spectacle I have become
    Why have you averted your eyes, won’t you see the (cheap) show I have become.
    somewhere, hearts are broken
    elsewhere, the wedding pipes play
    Congratulations, my heart,

    Thirdverse

    I’m not claiming that you have broken your promise
    but my fellow traveller (a metaphor for life partner as in “one you the travel the life of path with”), where is it that you have left me?
    Is it the road or the destination, I don’t understand.
    Congratulations, my heart,

    ReplyDelete
  9. Chura Liya Hai Tumne Jo Dil Ko

    Chura liya hai tumne jo dil ko
    Now that you have stolen my heart
    Nazar nahin churaana sanam
    Don't avoid/spurn me, my darling
    Badalke meri tum zindagaani
    After having turned over my life so
    Kahin badal na jaana sanam
    Don't you ever undergo a change yourself, my darling
    Oh, le liya dil, oh haai mera dil
    Darling, you took my heart, yes my heart
    Haai dil lekar mujhko na behlaana
    And now that you have taken my heart don't try to pacify me

    (Bahaar banke aaoon kabhi tumhaari duniya mein
    Like the season of spring, I wish to enter your world
    Guzar na jaaye yeh din kahin isi tamanna mein)
    I hope that my days do not pass by in this desire

    Tum mere ho, ho tum mere ho
    You're only mine my sweetheart
    Aaj tum itna vaada karte jaana
    Just promise me so before you leave

    --MALE--
    Ho, sajaaoonga lutkar bhi tere badan ki daali ko
    I will adorn/decorate the lovely branches of your body, even if i have to get bankrupt
    Lahoo jigar ka doonga haseen labon ki laali ko
    I'll give the blood of my heart to enhance the beauty of your rosy red lips
    Hai vafa kya is jahaan ko Ek din dikhla doonga main deewana
    This lover of yours will show the world whatz fidelity all about someday

    Chura Liya ...
    You've have stolen ...

    Chura liya hai tumne jo dil ko
    Now that you have stolen my heart
    Nazar nahin churaana sanam
    Don't avoid/spurn me, my darling
    Badalke meri tum zindagaani
    After having turned over my life so
    Kahin badal na jaana sanam
    Don't you ever undergo a change yourself, my darling
    Oh, le liya dil, oh haai mera dil
    Darling, you took my heart, yes my heart
    Haai dil lekar mujhko na behlaana
    And now that you have taken my heart don't try to pacify me

    ReplyDelete
  10. Ae Mere Humsafar

    Ae mere humsafar, ek zara intezaar
    (Oh my companion, this is a short time of waiting)

    Sun sadaayein de rahi hain manzil pyaar ki
    (Listen, voices are coming from the end of love's journey)

    Ae mere humsafar, ek zara intezaar
    (Oh my companion, this is a short time of waiting)

    Sun sadaayein de rahi hain manzil pyaar ki
    (Listen, voices are coming from the end of love's journey)


    Ab hai judaai ka mausam, do pal ka mehmaan
    (Right now there is a season of separation; it will only stay for a moment)

    Kaise naa jaayega andhera, kyoon naa thamega toofan
    (Why wouldn't the darkness go away, why wouldn't the storm stop?)


    --FEMALE--
    Ab hai judaai ka mausam, do pal ka mehmaan
    (Right now there is a season of separation; it will only stay for a moment)

    Kaise naa jaayega andhera, kyoon naa thamega toofan
    (Why wouldn't the darkness go away, why wouldn't the storm stop?)

    Kaise naa milegi manzil pyaar ki
    (Why wouldn't we reach the destination of love?)

    Ae mere humsafar, ek zara intezaar
    (Oh my companion, this is a short time of waiting)

    Sun sadaayein de rahi hain manzil pyaar ki
    (Listen, voices are coming from the end of love's journey)


    Pyaar ne jahan pe rakha hai jhoomke kadam ek baar
    (Where love has taken one romantic step)

    Vahin se khula hai koi rasta, vahin se giri hai deewaar
    (From there a road has opened, from there a wall has crumbled)


    --MALE--
    Pyaar ne jahan pe rakha hai jhoom ke kadam ek baar
    (Where love has taken one romantic step)

    Vahin se khula hai koi rasta, vahin se giri hai deewaar
    (From there a road has opened, from there a wall has crumbled)

    Roke kab ruki hai manzil pyaar ki
    (No one can stop us from love's journey)


    --FEMALE--
    Ae mere humsafar, ek zara intezaar
    (Oh my companion, this is a short time of waiting)

    Sun sadaayein de rahi hai manzil pyaar ki
    (Listen, voices are coming from the end of love's journey)


    --MALE--
    Ae mere humsafar, ek zara intezaar
    (Oh my companion, this is a short time of waiting)

    Sun sadaayein de rahi hai manzil pyaar ki
    (Listen, voices are coming from the end of love's journey)

    ReplyDelete
  11. Ek Dilruba Hai (this song like the others sounds so much better when you are just listening to it and not watching video)

    Ek dilruba hai is a sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    ek dilruba hai is a sweetheart
    meri ulfat meri wafa hai my love is my promise
    woh dilruba hai she is that sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    woh dilruba hai she is that sweetheart
    mera dil jis dil pe fida hai the heart to which mine is devoted
    ek dilruba hai is a sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    ek dilruba hai is a sweetheart
    ji karta hai teri zulfon se khelun my heart desires that i play with your hair
    ji karta hai tujhe bahon men le lun my heart desires that i take you in my arms
    ji karta hai teri zulfon se khelun my heart desires that i play with your hair
    ji karta hai tujhe bahon men le lun my heart desires that i take you in my arms
    ji karta hai teri ankhon ko chumun my heart desires that i kiss your eyes
    ji karta hai tere ishq men jhumun my heart desires that i sway in your love
    dil karta hai tera sapna saja lun my heart desires that i adorn your dreams
    dil karta hai tujhe apna bana lun my heart desires that i make you mine
    dil karta hai tujhe dil men chupa lun my heart desires that i hide you in my heart
    dil karta hai tujhe tujhse chura lun my heart desires that i steal you from yourself
    sabse dilkash jiski ada hai one whose way is very endearing
    ek dilruba hai is a sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    ek dilruba hai is a sweetheart
    mera dil jis dil pe fida hai the heart to which mine is devoted
    ek dilruba hai is a sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    ek dilruba hai is a sweetheart
    maine sanam tujhe pyar kiya hai my sweetheart i have loved you
    sirf tera intazar kiya hai i have waited only for you
    maine sanam tujhe pyar kiya hai my sweetheart i have loved you
    sirf tera intazar kiya hai i have waited only for you
    mujhse nigahen kahin pher na lena don t look away from me
    maine to tera etbar kiya hai i have trusted you
    hai tere khayalon men khoya rahunga hai i will be lost in your thoughts
    tere liye har dard sahunga i will bear pain for you
    mere liye tujhe bheja hai rab ne god has sent you for me
    sare zamane se main yeh kahunga i will tell the whole world this
    jiska jadu mujhpe chala hai the one whose spell has been cast upon me
    woh dilruba hai she is that sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    woh dilruba hai she is that sweetheart
    mera dil jis dil pe fida hai the heart to which mine is devoted
    ek dilruba hai is a sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    ek dilruba hai is a sweetheart
    meri ulfat meri wafa hai my love is my promise
    woh dilruba hai she is that sweetheart
    han dilruba hai yes a sweetheart
    woh dilruba hai she is that sweetheart
    beautiful beautiful beautiful beautiful
    you are so beautiful you are so beautiful
    janam dear

    ReplyDelete
  12. Abhi Toh Main Jawan Hoon (

    originally a Punjabi song by Madam Noor Jehan)

    My beauty is beyond compare
    I'm spellbinding all the way

    My beauty is beyond compare
    I'm spellbinding all the say

    Am I the pride of passions?
    or am I the life of my lovers?

    I'm still young and tender (Abhi toh main jawan hoon)

    I'm still young and tender

    I'm still young and tender

    My beauty, dazzling (hoosney ki ja doop hai)

    My charms, bewitching like Shirin's

    My beauty, dazzling
    My charms, bewitching like Shirin's

    I'm like the flowing river
    When my passions are stirred

    I'm Laila's closely kept secret
    I"m the love Heer expressed

    For I'm still the young temptress (Abhi toh main jawan hoon)

    Repeat 4 x (Abhi Toh Main Jawan Hoon)

    I'm like a goblet full of wine
    I"m the thirst on everyone's lips

    I'm like a goblet full of wine
    I'm the thirst of everyone's lips

    Cast a look around... I'm the one close to your heart

    I'm the one every lover desires
    I'm an expression of love

    Abhi toh main (for now)

    Abhi toh Main Jawan Hoon (For now I am young)

    Repeat






    ReplyDelete
  13. Tere Naam

    la la la la lala la la la la
    tere naam hum ne kiya hai jeevan aapna sara sanam
    I've lived my whole life in your name, darling

    ho jeevan aapna sara sanam
    My whole life, darling

    tere naam tere naam
    in your name

    tere naam hum ne kiya hai jeevan aapna sara sanam
    ho jeevan aapna sara sanam
    pyaar bahut karte hai tumse ishq hai tu humara sanam
    I love you so much; you are my love, darling

    ho ishq hai tu humara sanam
    la la la la la la lala la la la la
    la la la la la la la la la la la la la la la la la

    tere ishq ne saathiya tera haal kya kardiya - 2
    Darling, what state has your love brought me to?

    neeindo mein aankhon mein pyaase khwabon mein
    In sleep, in my eyes, in my longing dreams,

    tu hi tu hai yara mehki saason mein
    it's you, only you, in the scent of my breath

    har bechaini reh reh ke yeh kehti hai
    Each of my longings continually tells me this;

    har dhadkan mein teri chahat rehti hai
    in each heartbeat dwells my desire for you

    tere bina tere bina
    Without you

    tere bina naamumkin hai zindagi ka guzara sanam
    It's impossible to pass this life without you, darling,

    ho zindagi ka guzara sanam
    the length of life, my love


    lagi chote na lagi chote na lagi chote na
    Don't abandon this love

    ishq ka dhaga tote na
    Don't break the bonds of passion

    lagi chote na lagi chote na lagi chote na
    Don't abandon this love

    ishq ka dhaga tote na
    Don't break the bonds of passion

    tere ishq ne saathiya tera haal kya kardiya
    tere ishq ne saathiya tera haal kya kardiya

    durri hai majboori hai tanhayi hai
    There's distance, helplessness, loneliness;

    teri yaad hume kis mood pe layi hai
    to what turn have memories of you brought me?

    aapni to manzil hai teri raahon mein
    My destination lies on your paths;

    jeena marna hai ab teri bahon mein
    I must live and die in your arms

    tere liye tere liye
    For your sake

    tere liye is duniya ka har sitam hai gawara sanam
    every atrocity of this world is acceptable to me, beloved

    ho har sitam hai gawara sanam
    Every atrocity is acceptable, beloved

    tere naam hum ne kiya hai jeevan aapna sara sanam
    ho jeevan aapna sara sanam

    tere naam tere naam

    ReplyDelete
  14. ujh Mein Aur Teri Yaad Mein

    tujh mein aur teri yaad mein bas fark hai itana
    (there's so much difference between you and your memories)

    tu toh bewaqt aati hai yaad har waqt aati hai
    (you come to me regardless of time while your thoughts come to me all the time)

    teri yaadon mein toh tanha chhoda nahi
    (in your memories, loneliness does not leave me)

    teri yaadon se main pyar karne laga
    (with your memories, I continue to love you)

    teri yaadon mein toh tanha chhoda nahi
    teri yaadon se main pyar karne laga

    tum milo na milo iska kuchh gam nahi
    (whether I'll meet you or not, such
    does not bring me sadness)

    tere vaadon se main pyar karne laga
    (with your promises, I continue to love you)

    kal mein aur aaj mein bas fark hai itana
    (There's so much difference between today and tomorrow/yesterday)

    jaan tu door hai mujhse jaan har waqt jaati hai
    (my life(beloved), you're far away from me while my life, passes every moment)

    jaan tu door hai mujhse jaan har waqt jaati hai

    bewafaa tum nahi bewafaa ham nahi
    (you're not unfaithful, i'm not unfaithful)

    bewafaa toh sanam apani taqdeer hai
    (deception is our destiny, love)

    main akela hoon phir bhi akela nahi
    (I'm lonely, yet I'm not alone)

    mere seene mein ek teri tasveer hai
    (in my heart lies your image)

    tujh mein aur tasveer mein bas fark hai itana
    (there's so much difference between you and your image)

    tu toh bas ruth jaati hai woh toh bas muskurati hai
    (you'd just get angry while your image just smiles)

    ReplyDelete
  15. Chaand Mera Dil

    chaand mera dil chaandni ho tum
    my heart is the moon, and you are my moonlight

    chaand se hai door chaandni kahaan
    why are you away from me, where is the moonlight

    laut ke aana hai yahin tumko
    you have to eventually come back to me

    jaa rahe ho tum jaao meri jaan
    you are going, go my beloved

    waise to har kadam milenge log sanam
    Every step you take, you will meet people, o beloved

    milega saccha pyaar mushkil se
    but it will be hard to find true love

    ho dil ki dosti khel nahin koyi
    love is not a game

    dil se dil hai milta yaar mushkil se
    its hard for two hearts to meet

    yehi to hai sanam pyaar ka thikana
    this is the home of love

    main hoon (3)
    i am here

    ReplyDelete
  16. Ek Din Teri Raahon

    [Ek din ..Ek din teri raahon
    One day�one day in your path

    Baahoon mein panaahon mein
    In your arms, in your refuge

    Aungaa khojaunga
    I will come, I will become lost

    Ek din tera ho jaunga ]2
    One day I will become yours


    [Yeh dil to na keh yeh baatein
    This heart does not say these talks

    dil to na keh saka]2
    The heart could not say


    [Tu jaane na tu
    You don�t know

    Chaahat meri kitni betaab hai ]2
    How impatient my desire is

    Ho jo barso meri palkon mein tha
    What was on my eyelashes for many years

    Tu wohi khwaab hai
    You were that dream


    [Har ghadi har ghadi yaadoon mein
    Every moment, every moment, you in the memories

    vaadon mein iradon mein
    In the pledges, in the intentions

    Aungaa khojaunga
    I will come, I will become lost

    Ek din tera ho jaunga ]2
    One day I will become yours

    [Yeh dil to na keh yeh baatein
    This heart does not say these talks

    dil to na keh saka]2
    The heart could not say


    [Yeh Jhukti nazar
    This lowering glance

    Jaane jigar hosh lejati hai ]2
    The love of my life, takes my senses

    Mein kaise kahon
    How do I say

    Ek ajnabi dard dejati hai
    It gives an unusual pain

    Chupke se Chupke se teri neeedon mein
    Quietly quietly in your sleep

    Khwaabon mein khayalon mein
    In your dreams, in your thoughts

    Chaaunga Khojunga
    I will desire, I will become lost

    [Ek din ..Ek din teri raahon
    One day�one day in your path

    Baahoon mein panaahon mein
    In your arms, in your refuge

    Aungaa khojaunga
    I will come, I will become lost

    Ek din tera ho jaunga ]2
    One day I will become yours

    [Yeh dil to na keh yeh baatein
    This heart does not say these talks

    dil to na keh saka]2
    The heart could not say

    ReplyDelete
  17. Aa Gaya (Hum Tumhare Hain Sanam)

    (ok...this song: I have no idea why I like it enough to put it on this list, maybe just cuz its upbeat. It feels like such a teenager song so I feel silly but For some reason, it puts me in a good mood. The video is kind of goofy so don't watch it!!)

    I've arrived, oh I've arrived, yes I've arrived.
    I've come, I've come, I've come.
    I've come, I've come, I've come to steal your heart...
    "Love is loveable" pyaar nahii.n "saleable"... Life is loveable, love is not for sale...

    My heart is available for you!
    I've come, I've come, I've come to steal your heart...
    It's a new brand of victory, a new form of weaponry.
    It's a new beat, a new raga.
    It's a new brand of victory, a new form of weaponry.
    It's a new beat, a new raga.
    Sway with me a little!
    Meet my eyes and kiss me
    I've come to impress, I've come to cause an uproar.
    I've come to steal your peace, I've brought the gift of love.
    I've come, I've come, I've come to steal your heart...
    (Our) age is ripe with youth and the night is beautiful,
    this encounter is filled with affection.
    (Our) age is ripe with youth and the night is beautiful,
    this encounter is filled with affection.
    Laughing, talking, some plaything
    Every beautiful woman is in love with me.
    I've come to scatter your senses, to enliven your dreams;
    I've come to make you forget your grief, enchanting the crowd.
    I've come, I've come, I've come to steal your heart...
    "Love is loveable" pyaar nahii.n "saleable"... Life is loveable, love is not for sale...
    dil mera "available" tere li'e My heart is available for you!
    I've come, I've come, I've come to steal your heart...
    I've arrived, I've arrived, I've arrived.

    ReplyDelete
  18. Jaane Kaise from Raqeeb

    jaane kaise shab dhali, jaane kaise dil khila
    Who knows how the night drew to a close, who knows how the heart bloomed

    jaane kaise kab kahaan, chal pada yeh silsila
    Who knows how, when, or where this chain of events was set in motion

    meri aankhon ko yeh kaisa manjar mila
    What sort of scene did my eyes behold?

    tere har naksh mein bas khuda hi khuda
    Looking at you was like looking at God

    (tera chehra sanam ik rubaayi si hai
    Your face is like a poem, my love

    mere dil jism-o-jaan pe tu chaayi si hai) - 2
    You're a shadow on my heart, body and soul


    betaabiyo ki shaamo sehar se
    Days of restless longing

    na tha main waakif dard-e-jigar se
    and heartbreak were unfamiliar to me

    gujra nahi tha main toh kabhi bhi
    I'd never passed

    pyaar li dilkash raahegujar se
    down the inviting road of love

    deewaanagi ki yeh intehaan hai
    This is the limit of madness:

    har chehre mein chehra tera hai
    in every face I see yours

    saari duniya teri parchaayi si hai
    It's as though the whole world is a reflection of you

    mere dil jism-o-jaan pe tu chaayi si hai
    tera chehra sanam ik rubaayi si hai
    mere dil jism-o-jaan pe tu chaayi si hai
    jaane kaise shab dhali, jaane kaise dil khila
    jaane kaise kab kahaan, chal pada yeh silsila

    teri kashish ka jaadu ajab hai
    The magic of your beauty is astonishing

    har waqt mujhko teri talab hai
    I long for you constantly

    yuun hi nahi main besudh huva hoon
    It's not as if I've lost my wits

    iss pyaas ka toh koi sabab hai
    there's some reason for this desire

    tere siva na abb koi armaan
    I desire nothing now apart from you

    abb jindagi hai tujhse meri
    my life now springs from you

    bin tere har jagah tanhaayi si hai
    without you, everywhere seems deserted

    ReplyDelete
  19. http://touch.dailymotion.com/video/x18x4ae_ek-dilruba-hai-bewafaa_music This version of EK DILRUBA HAI IS CLOSEST to actual recording.

    ReplyDelete
  20. AAPKE PYAR MEIN (FROM RAAZ) and MUSHKIL BADA HAI (FROM GUPT) , LISTEN TO without looking at songs. The videos really take away from how good the songs are.

    ReplyDelete
  21. Dil Ne Yeh Kaha Hai Dil Se (Dhadkan)

    dil ne yeh kaha hai dil se
    My heart has spoken this to your heart

    muhabbat ho gayi hai tum se.
    I have fallen in love with you

    dil ne yeh kaha hai dil se...
    My heart has spoken this to your heart...

    muhabbat ho gayi hai tum se...
    I have fallen in love with you

    meri jaan mere dilbar mera etbaar kar lo
    My life, my love, have faith in me

    jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
    Make yourself as restless with longing as I am

    meri dhadkanon ko samjho
    Understand my heartbeat

    tum bhi mujhse pyaar kar lo
    Fall in love with me as well

    dil ne yeh kaha hai dil se
    My heart has spoken this to your heart

    muhabbat ho gayi hai tum se
    I have fallen in love with you

    meri jaan mere dilbar mera etbaar kar lo
    My life, my love, have faith in me

    jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
    Make yourself as restless with longing as I am

    meri dhadkanon ko samjho
    Understand my heartbeat

    tum bhi mujhse pyaar kar lo
    Fall in love with me too

    dil ne yeh kaha hai dil se
    My heart has spoken this to your heart

    muhabbat ho gayi hai tum se
    I have fallen in love with you

    tum jo kah do to chaand taaron ko toD laayuunga main
    If you tell me, I'll break off the moon and stars and bring them to you

    in hawaaon ko in ghataayon ko mod laayuunga main
    I'll turn the wind and clouds and bring them

    tum jo kah do to chaand taaron ko tod laayuunga main
    If you tell me, I'll break off the moon and stars and bring them to you

    in hawaao.n ko in ghataayon ko mod laayuunga main
    I'll turn the wind and clouds and bring them

    kaisa manzar hai meri aankhon mein kaisa ahasaas hai
    What is this I see before me; what sort of feeling is this?

    paas dariya hai duur sahara hai phir bhi kyon pyaas hai
    Near me, the sea; in the distance, the desert; yet why do I thirst?

    kadmon mein jahaan yeh rakh duun
    I shall place this world at your feet

    jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
    Make yourself as restless with longing as I am

    meri dhadkanon ko samjho
    Understand my heartbeat

    tum bhi mujhse pyaar kar lo
    Love me as well

    dil ne yeh kaha hai dil se
    My heart has spoken this to your heart

    muhabbat ho gayi hai tum se
    I have fallen in love with you

    meri yaadon mein mere khwaabon mein roz aate ho tum
    Daily you enter my memories, my dreams

    is tarah bhala meri jaan mujhe kyon sataate ho tum
    Truly, my love, why you do torment me so?

    meri yaadon mein mere khwaabon mein roz aate ho tum
    Daily you enter my memories, my dreams

    is tarah bhala meri jaan mujhe kyon sataate ho tum
    Truly, my love, why you do torment me so?

    teri baahon se teri raahon se yuun na jaayuunga main
    I won't depart from your embrace, your path, like this

    yeh iraada hai mera waada hai laut aayuunga main
    My intention, my promise is that I shall return

    duniya se tujhe chura luun
    I shall steal you away from the world

    thoda intazaar kar lo
    Just wait a little bit

    jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
    Make yourself as restless with longing as I am

    meri dhadkanon ko samjho
    Understand my heartbeat

    tum bhi mujhse pyaar kar lo...
    Fall in love with me too

    kaise aankhein chaar kar luun
    How do I meet your eyes?

    kaise etbaar kar luun
    How do I have faith in you?

    apni dhadkanon ko kaise itna beqaraar kar luun
    How do I make my heartbeats impatient for you?

    kaise tujhko dil main de duun
    How shall I give you my heart?

    kaise tujhse pyaar kar luun
    How do I fall in love with you?

    dil ne yeh kaha hai dil se...
    My heart has spoken this to your heart

    muhabbat ho gayi hai tum se...
    I have fallen in love with you

    meri jaan mere dilbar mera etbaar kar lo
    My life, my love, have faith in me

    jitna beqaraar huun main khud ko beqaraar kar lo
    Make yourself as restless with longing as I am

    meri dhadkanon ko samjho
    Understand my heartbeat

    tum bhi mujhse pyaar kar lo...
    Fall in love with me as well...

    ReplyDelete
  22. Ke Ghar Kab Aaoge (Sonu Nigam)

    https://alieneyes.wordpress.com/2010/11/23/ke-ghar-kab-aaoge_hindi-lyrics-meaning_english-translation/#more-351

    ReplyDelete
  23. Kal Ho Naa Ho - Sonu Nigam

    Life's changing every moment
    Life is now a shade... life is now sunshine
    Every moment on earth... live life to the fullest
    Whatever time you have is yours... for tomorrow might never come
    Life's changing every moment

    Life is now a shade... life is now sunshine
    Every moment on earth... live life to the fullest
    Whatever time you have is yours... for tomorrow might never come
    Someone to love you with all his heart...
    is difficult to come by

    Should there be someone like that...
    he's the one for you, be sure
    His hand... you must take
    For all you know...

    tomorrow might never be
    Every moment on earth... live life to the fullest
    Whatever time you have is yours... for tomorrow might never come
    In the realm of your eyes...
    should someone get close to you...

    try a million times to control your crazy heart...
    but it shall continue to beat wildly
    But think it over... this is the moment
    This legend... might not exist tomorrow

    Life's changing every moment
    Life is now a shade... life is now sunshine
    Every moment on earth.... live life to the fullest
    Whatever time you have is yours...
    for tomorrow might never come

    ReplyDelete